分卷阅读425(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

音。他们或许可以杀了卡卡洛夫吧,或许能,或许不能。

    不过赫敏只能交给他们了。

    迪斯洛安,她会保护她的。

    他可以平静地面对自己的死亡,但那蓝色的光击中他时,他还是有点意外——不是阿瓦达索命。

    “杀戮者必被杀,此乃天道报应。”穿着黑袍的单薄少女这样说。

    这种事,怎么样都无所谓。

    为了得到他人的认可,他做了太多太多不愿意做的事。听说鹅耳枥木魔杖往往会选择那些对事物有着单一、纯粹热情的巫师,他痴迷于自由,可他一生都囿于他人的期待,扭曲又痛苦,实在是对不起他的魔杖。

    只有这几日,被困在庄园的这几日。

    几乎是一场疯子的美妙梦境,他得到了他憧憬的自由。已经足够了。

    他们会发现那个瓶子吗?代表了他的懦弱、他的挣扎、他不愿意被她彻底遗忘的小瓶……

    不,还是不要发现比较好。

    毕竟,说好要和她去旅游,下个假期是意大利的海滩,下下个假期是埃及的沙漠,下下下个假期……如果她记起来了,自己就变成言而无信的人了啊。

    威克多·克鲁姆,闭上了眼睛。

    .

    .

    .

    .

    .

    *引用《恶之花》夏尔·波德莱尔

    从那时起,犹如那些预言家,

    我一往情深地爱上沙漠与大海,

    我在悲哀中哑然失笑,我在欢乐中黯然泪下,

    我从最辛酸的苦酒中品出甜美的滋味来;

    我往往把事实当成谎言,

    又因举目望天而坠入陷阱。

    但这声音却安慰我说:“请留住你的梦幻,

    聪明人可没有疯子这么美妙的梦境!”

    *引用《罗密欧与朱丽叶》莎士比亚

    一个恋爱中的人,可以踏在随风飘荡的蛛网上而不会跌下,幻妄的幸福使他灵魂飘然轻举。

    *引用《悲剧(Trag?die)》海因里希·海涅

    跟我逃走吧,做我的妻子,

    在我的心旁消去疲乏;

    远远地在他乡,我的心

    就是你的祖国、你的家。

    你不跟我走,我在这里死去,

    剩下你也是寂寞、凄凉;

    纵使你留在你的家里,

    也像是在他乡一样。

    2

    (这是一首真实的民歌,

    我在莱茵河畔听到的。)

    春夜里降落严霜,

    落在柔嫩的蓝花儿上,

    它们凋萎了、干枯了。

    一个青年爱一个姑娘

    他们偷偷地逃出家乡

    爹爹、妈妈都不知道

    他们俩到处流浪,

    没有幸福也没有星光,

    他们衰谢了、死去了。

    3

    在他们的墓上生长一棵菩提树,

    鸟儿和晚风在树问哀诉,

    磨房雇工和他心爱的姑娘,

    坐在树下边碧绿的草地上。

    风吹,是这样轻柔、这样苍凉,

    鸟叫,是

章节目录